台湾繁体与香港繁体的异同
Difference between Taiwan and Hong Kong Styles of Traditional Chinese?


   中国语言众多,不是本地的人往往很难真正说出其中的韵味,以繁体字为例,在中国有两类繁体字,一种是台湾繁体字,一种是香港繁体字,那么,台湾繁体与香港繁体的异同是什么呢?
   对这两种语言有所研究的人都知道,其实这两种之间是没有什么差别的,因为这两者都是以国语为基础繁衍而来的,唯一的不同在于台湾繁体字里日语的成分比较多,而香港繁体字中英语的影子比较常见,那么为什么会出现这种情况呢?
   学过历史的人都知道,台湾曾经是日本的殖民地,被强迫说日语,因此在台湾,中文和日语都是必修课,中文是因为都是炎黄子孙,无法忘根,而日语则是因为日本人的强制要求和管教。虽然后来台湾被收复,但是被日本人统治的那几年,还是对台湾地区产生了影响。
   这种影响的体现在很多方面,比如饮食、服装、经济以及语言文字等,虽然现在的台湾仍然看起来没有什么大变化,但是在千丝万缕间仍然能看到一丝昔日的影子。这种影响也许再过几十年后会消失,但是在如今,还是依然存在的。
   第一、香港繁体字则以英文的影响比较大,因为香港曾经是英国的殖民地。这又是一次血泪史,但是不得不说,这段被统治的灰暗时代,确实给香港带来了新的发展机遇,而香港也在二战之后迅速成为亚洲四小龙之一。作为曾经的小渔村,谁也没能想到这个小小的地方能够酝酿如此大的能量,而到香港谋生的最早的一批人也是如此。
   第二、台湾的繁体字来源也和香港的不同。台湾的繁体字大多来自康熙字典、四库全书、清朝御批等,其中的文字、用语以及文章结构等都来自传统文化,因此让习惯简体字的人很难理解。而香港的繁体字其实更多的是参考了广东字,因为在香港有大批来港谋生的广东人,他们给香港注入了新鲜的血液,同时也带来了他们的习惯和语言,两者的冲击形成了新的香港文化。
   第三、香港的繁体字都有统一的写法,而台湾则没有这种规定,因此会出现很多同一个字不同写法的情况,而这种情况虽然会给台湾某些方面带来困扰,但是问题不大,因此到现在也没有进行真正的完全统一。
   第四、在于读音上,台湾的读音相信很多爱看电视剧的朋友都知道,和大陆没有太大的差别,只不过有一点台湾口腔,而香港则不一样,它更偏向于广东话,也不容易让人听懂。
   由于香港在新中国解放之时仍然处于殖民地的状况而台湾则在蒋介石的统领之下,因此当新中国开始实行新文化新文字的时候,这两个地方仍然坚守着最后的坚持。但是这种坚持在如今也给很多人带来了疑问,是繁体字好还是简体字强,台湾繁体更正宗还是香港繁体更传统。
   一切的一切都在悄然的改变,而唯一不变的就是同为炎黄子孙的根源。也许大家在追溯台湾繁体、香港繁体异同的时候,是想要看看这两者之间的关联,也许是想要了解大陆与港澳的发展,但是不管如何,他们都是中国的一部分,不可分割,也不能分割。

 

 

Close Menu