保证翻译质量是兼职翻译人员的重要技能
Quality Control - The Survival Skill for Any Language Freelancers

兼职翻译人员如果想获得更多的订单,那就要确保翻译质量,这点是非常重要的。质量上去了,熟人也会相互介绍,这远比接那些陌生人的订单要可信的多,也划算的多。因为大家都有这样的心理,如果是帮人办事,那则喜欢与自己信任的朋友们往来,谁也不愿意轻信陌生人。

有些兼职翻译人员会犯这样的毛病,他们通过一些营销的手段成功的获得了订单,于是便开始干活,这时候,他们也不发邮件了,也不打电话了,还会认为自己的订单会源源不断,而一旦手中的活断了才发现,自己就要饱一顿饿一顿了。要知道,手头的任务迟早是要结束的,如果做完之后空闲怎么办,所以,即使手中有翻译任务也要坚持去做业务,让自己的翻译任务紧迫起来。

在翻译的过程中,要学会借助于翻译工具,也就是从事翻译服务的硬件和软件,例如,电脑、电话机、传真机、电子词典等。翻译时需要具备的两件东西就是电脑和电子词典。在如今的时代里,想必大家都不愿意手写翻译稿,所以可以充分的利用电脑,这样可以大大地提升翻译的效率。目前还有几款软件称为翻译记忆软件,有兴趣的话大家不妨试一下。

每位翻译人员都要注意坚守保密责任,这是最基本的职业道德,所以在翻译之前一定要声明原稿与译稿的保密性,不要将其随意的泄露给第三方。所以在确定了翻译稿之后,那就要从电脑是删除。如果自己要用作其他的用途,那可以争得翻译和同意认可。在翻译方面一定要将自己的能力突出出来,及时的交稿,确保稿件的质量。如果没有项目或者手中的项目很少,那也不要过于着急,一定要努力的提升自己。

 

 

Close Menu