翻译能力反映了综合性的科学知识掌握水平
Good translation requires command of a wide range of knowledge
翻译是一种语言活动,可以将语言所要表达的知识利用另外一种语言来表示出来,从而起到沟通信息的作用。如今的翻译经过了各国的翻译学家们的努力已经成为了一套理论体系,其中涵盖有语言学、文化、心理学以及人生哲学等知识,而且已经在实践中形成了有效的跨文化转换模式。
科学的发展使得翻译的体系和模式也在不断的发展,翻译也在不断的完善过程中。有关专家表示,如果没有社会实践,那就不会产生翻译理论,而没有此理论作为指导,翻译工作往往会走更多的弯路。所以,学好翻译就要先学习理论知识,同时要加强翻译的实践训练,做好理论与实际的联系,这才是学好翻译的必由之路。
翻译的发展符合了人类发展和社会的进步,而且有利于不同的民族文化之间的沟通。人类发展的全过程离不开翻译。翻译起到了沟通各族人们信息的作用,有利于政治、经济以及文化方面的发展,也是进行国际斗争的关键。学好外语的重要手段就是要学会翻译,这样才可以更好的探讨两种语言之间的关系,更好地研究两种语言文化。
那么,翻译是一种什么性质的呢?各方面对其答案并不统一。翻译已经被定义为一门科学,其有内在的规律性,也具有艺术性,需要先抓好人物的形态和神态,然后再将其形象的表达出来。
总体而言,翻译是一门综合性的学科,其集各类语言科学特点于一身,在长期的发展过程中形成了抽象的理论、原则和方法,也形成了独立的体系。不同的视角对于翻译的认识也不同,对于翻译的定义和认识也不同。翻译需要具备创作性,这样才可以翻译出好的作品。