翻译者应该具备的基本素质大盘点 一
What are required to grow up as a professional translator? I

翻译的性质各有不同,其种类也各有不同。例如,如果从译出语和译入语这两个方面来讲的话,那就可以分为本族语译为外语译或外语译为本族语。如果从处理方式上来看,主要是分为全译、摘译和编译等。那么,对于翻译者而言,其应该具备哪些素质呢?怎样才能够出现良好的翻译作品呢?现在我们就来具体的分析一下吧!

做好翻译工作必须要一定的政治素质和业务素质,对各个国家的政策需要了解,贯彻执行认真的工作作风,同时要具备良好的业务素质,这其中就包括有扎实在语言功底和良好的写作技能,同时还要掌握丰富的文化知识。翻译需要具备强有力的理论知识以及熟练的翻译能力。

翻译者需要具备扎实的基本功,具有驾驭语言的能力,要正确的理解原文,而且还要熟练的运用本族的语言。同时,翻译者还需要掌握丰富的文化知识,对于所要翻译的国家的语言要有足够的掌握,尤其是历史、宗教、政治以及地理方面的社会文化更是需要良好的掌握,这些都是理解原文的基础,也可以完美的将作者想要表达的思想内容表现出来。翻译者还需要掌握更多的翻译理论,要具备翻译的技巧,同时还要善于灵活运用这些技巧,这样才可以翻译出更好的作品。

翻译时需要使用到各类工具书,但是翻译者本身的记忆力和知识水平是有限的,所以在遇到问题时一定要注意正确的答案查找,知道如何查找到正确的翻译点。通过使用各类工具书,例如,各种单词词典或双语词典等,有时还会用到百科全书或者史书类的工具,这时候就需要翻译者能够熟悉的运用,遇到难题就可以解决了。

 

Close Menu