Precautions That Translators Need to Master When Take Translation Task

There are evaluation and classification of translators determining the distribution of manuscript. For example, some translation website divided their translators into such six levels as registered translators, internship translators, primary translators, intermediate translators, senior translators and expert translators. The translators have eligibility according to their level. The translator needs to be knowledgeable and have broad scope. If a translator can seize the opportunity of translation, he can slowly be rated and it is just a matter of time to receive project . Of course, if one can reach the intermediate degree or higher, he will take much more and more projects with more and more opportunities. In order to keep a good rating, what do translators need to acquire when translating? Now let’s analyze!

Firstly, make sure that you can delivery in time. When undertaking project, you must be sure of you own time and ability to ensure the delivery on time. On the other hand, if cannot complete the task on time, you must inform the client in advance. If you can't complete the task, you shouldn’t say yes easily to them, do no take it too bravely, or it will affect your reputation. At the same time, you should be clear about the translation requirements. When undertaking project, you have to ask about translation purposes and requirements, which would save you from unqualified work to rework that is time-consuming, influencing your credibility as well. For instance, you need to know the required degree of translators as well as its format and font typesetting and so on..

If it is the first time you cooperate with translation partners, you have to set a reward standard which serves as a standard to discuss later. There are things to remember such as you must make something clear in advance, for it is unnecessary if you dispute over it later. Pay attention to the clarification of terminology in the process of translating, for example, if there are plenty of terminology with high repeatability, you can look into the dictionary one by one. You must be very clear about the name of the product and terminology to ensure take the task successfully. Every time when you finish the translation task you need to review it, mark those uncertain or not clear place to reinspection conveniently.


.

 

 


Close Menu